Regalito de Elisa Dejistani para mi cumple...
No debe ser en esta sombra,
en este árbol,
en ese nido
que naufragué mi vuelo.
Pero este silencio
me habla de raíces,
de otoños que pasaron,
de hombres ausentes.
Entonces me torno bosque
y soy viento
.......... final retorno.
Non sarebbe stato in questa ombra
in quest'albero,
in questo nido
che naufragai il mio volo.
Ma questo silenzio
mi parla delle radici,
degli autunni che passarono,
degli uomini assenti.
Dunque divento bosco
e sono vento
.......... nel finale ritorno
Gustavo Tisocco
del libro "Desde todos los costados" y "Rostro ajeno"
Traducción al italiano: Elisa Dejistani
51 Comentarios:
FELIZZZZZZ CUMPLEAÑOS POETA!!! Que sea un gran dia.
Besos
Patricia Corrales
Gus querido!
haber traducido este magnífico poema, es una manera de augurarte lo mejor en este día y siempre; y además decirte que disfruté mucho con ello.
FELIZ CUMPLE!!!
Te abrazo con el cariño de siempre,
Eli
FELIZ CUMPLE,Gus.
Buenísimas imágenes, Elisa, para hablar de las raíces y de quienes ya no están, el final tan breve y sentido, felicitaciones por el poema.
Abrazos
Betty Badaui
MARAVILLOSO EL POEMA Y QUE BELLO EN ITALIANO, TAN DULCE LENGUA. FELIZ CUMPLE GUS! BESOS. SONIA DEL PAPA FERRARO
Dejé un comentario creyendo que el poema era de autoría de Elisa, lo volví a leer y ella es la traductora, disculpen, cariños
Betty
¡Grandes Gus y Eli! La poesía hermana credos, lenguas y razas. Bravo.
Qué hermosa la cadencia en italiano!
Feliz cumple, Gus enorme abrazo!
Silvia Loustau
Querido Gus: Feliz cumple!!!!!!
Te deseo todo lo mejor. Hermoso poema y regalo de Eli. Besos.
Qué buen regalo, Gus! Felicitaciones, Elisa! Un lujito...
gracias Gus
por tanto que das
hermoso poema
y traducción
un abrazo y feliz cumpleaños
alba
Es un regalo de lujo, maravillosa idea y acción la de Elisa, enjoyar en italiano, este bello y nostálgico poema tuyo Gus.
Muy Feliz Cumpleaños
Ignacio
Elisa, tu regalo es bello, es conmovedor.
Besossssssss
Bello el poema, bella la traducción.
Otra vez: FELICIDADES!!!!!!
Pero cómo se me pasó!!!!! FELIZ CUMPLEAÑOS GUSTAVO Y QUE HERMOSO REGALO. TE FELICITO.
UN FUERTE ABRAZO.
GLADIS
FELIZ CUMPLE!!!!!!!!!! HERMOSO EL POEMA, suena hermosisimo en italiano. ¡QUE LA PASES DE DIEZ!!!!!
ANAHI
¡FELIZA CUNPLE!
hermoso poema y que te lo hayan traducido a otro idioma, creo que es un regalito formidable
un abrazo y beso enorme, francisco
Un privilegio. Un mimo mas.
Te queremos tanto!!
A las pruebas me remito.
Que sea un día pleno bello ser!!!
David Antonio Sorbille dijo...
Una belleza de poema, Gus. Qué buena sorpresa de Elisa. Un abrazo.
Un tirón de orejea y un feliz cumnple!
Felicidades Gustavo!
...desde ese bello bosque donde el hermoso poema de Eli decidió escribirse!
Abrazotes
Montse
Abrazo con tironcitos de oreja para augurarte lo mejor, querido Gustavo.
Valioso, bello el poema y suena lindísimo en italiano. Felicitaciones a la traductora.
Gustavo... FELIZ CUMPLE MAÑANA 26!!!
La traducción de tu bello poema al italiano es sí un regalo! Y también lo es tu palabra, lo que él nos dice sobre el andar en esta vida..., y el final "soy viento final retorno..." me dice al Ser que nos habita honduras con destellos que aprehendo y otros que me invitan a indagar. Abrazo en la Luz, cumpleañero!!! Cecilia Glanzmann
Amigos, por las dudas, quisiera aclarar a todos que se trata del éxcelente poema de Gus, y yo, solamente soy la traductora del mismo.
cariños, Eli
¡FELIZ CUMPLEAÑOS GUS! que este nuevo año de tu vida esté signado por la salud y el éxito. Hermoso el poema traducido por Eli, se aunaron dos poetas de aquellos. Muchos besos de Alicia Cora.
Feliz cumpleaños. Excelente poema que suena muy bien en italiano. Besos a ambos.
Jorge Luis Estrella
Ante todo, Feliz Cumple, poeta y amigo.
Bello poema Gus y en italiano, hermoso también.
Gracias Elisa por regalarle esto a Gustavo.
Mi cariño a los dos.
Alicia Borgogno
Que bella traducció Gus querido ,en este dia tan tuyo, solo tuyo, te requiero y deseo que lo pases feliz haciéndome un pequeño lugarcito, soy demasiado egoista ¿no te parece? pedirte un lugar en este dia
un abrazo y mil besos
maria elena tolosa
Quizas es el Italiano el idioma de
la Poesia Ungaretti Pavese Montale
Benigni leyendo Dante,y no es estu
pido snobismo(soy viejo)quizas la
sangre Gracias Elisa y a vos Gusta
vo por estar,unos Fuertes Abrazos
Especiales de Eugenia y Mio
Feliz Cumple, querido Gustavo!! Bello poema y hermosa la música en italiano! Un abrazo gigante!!
¡Qué lindooo suenaaa! Felicitaciones. Qué bueno lo de Elisa.
Gustavo querido: que estés teniendo un muy feliz cumpleaños. Que lo pases hermoso lleno de alegrías y cariño.
Un abrazo grande.
¡Qué lindooo suenaaa! Felicitaciones. Qué bueno lo de Elisa.
Gustavo querido: que estés teniendo un muy feliz cumpleaños. Que lo pases hermoso lleno de alegrías y cariño.
Un abrazo grande.
GUS:
Qué los cumplas feliz!
Qué los cumplas feliz!
Qué los cumplas!Qué los cumplas!
QUE LOS CUMPLAS FEEEELIIIIIIZ!!!
BESOS PARA VOS Y ELISA.
Tere Vaccaro.
ELENACABREJAS DIJO: !!!!!FELIZ CUMPLE PARA MAÑANA,
GUS QUERIDO!!!!! TU POEMA ES BUENÍSIMO Y LA TRADUCCIÓN DE ELI TAMBIEN, QUE SEA LO QUE MÁS QUIERAS QUE TE SUCEDA, MERECÉS EL CARIÑO DE TODOS LOS POETAS, POR TU GRAN GENEROSIDAD. TE
MANDO MUCHOS BSSSSSSS. ELENA
25 de octubre de 2011 20 hs.
Felices los versos
"y soy viento
final retorno"
&
Feliz cumpleaños, caro Gustavo!
(Saludo afectuoso para Elisa Dejistani y abrazos a los compañeros.)
RR
*
Hermoso regaloo, en conjunto con un poema "a tu manera", lo que suele llamare con el paso del tiempo"estilo"
Besos
Besos.
susana rozas
Feliz cumpleaños amigo !!! que la bendición del cielo se haga palabra en tu voz... Abrazo afectuoso, Alfredo Lemon
hermoso el poema y el gesto de Eli
va otro abrazo y que sigas disfrutando de este día especial :)
Querido Gus, toda la felicidad del mundo para ti, un gran abrazo en este día y también para Elisa.
Benjamín.
toda la resignación, la dulzura y la delicadeza juntas. feliz cumple, Poeta, un abrazo que te abarque todo y otro a eli, tan exquisita en su generosidad. susana zazzetti.
Querido Gustavo, no sabía lo de tu cumple..gracias por este bello poema cuya traducción es un regalo para tí, y gracias de nuevo, porque conocerte y ser tu amiga es un regalo para mí.
Un gran, gran abrazo
Juany Rojas
Feliz cumple Gustavo!! Sumo mis mejores deseos a los de todos los amigos que te siguen, te admiran, te aman...
susana ríbolo
FELIZ CUMPLEAÑOS QUERIDO POETA , QUE LA VIDA TER EGALE TANTO Y MÁS DE LO QUE CON TANTA GENEROSIDAD DAS .
Un abrazo
querido Gustavo ... todo lo bello y bueno para vos en este año que empezás ...
AUGURI, UN ABBRACCIO E TANTI BACI !!!
Lía Miersch
Para un ser querible va este abrazo fuerte y muchas bendiciones.
FELICITACIONES! GUS
y para Elisa va este vals...imaginario. Como la canción. Gracias muy bella traducción.
Con cariño
Molly Bic
Hermoso regalo. Abrazos y, nuevamente, muchas felicidades.
Gus! hermoso poema como regalo. Cumpliste ayer, 25 de octubre? Somos mellizos de cumpleaños? Te mando un fuerte abrazo. Espero hayas tenido un hermoso día!!!
Emilce Strucchi
Querido Gustavo:
ya te felicité en tu dia y en el Libro de las caras (Facebook), pero vuelvo a hacerlo para celebrar ahora,y por duplicado, este gesto de Eli y este peoma tuyo.
Que lo hayas cumplido muy feliz, y que es te esperen muchos más!
Abrazos desde un Londres asoleado por tu luz,
Marta Zabaleta
Bellísimo,Gus!."me torno bosque/ y soy viento/final retorno". Me encantó!
Amalia
Bello regalo Gus, un poema muy tierno, el arbol te acuna con el viento, me gusta igual que los poemas que siguen y te lo han traducido a otros idiomas.
besos myrtha
Queridos Gus y Elisa: es un placer leer este poema tan universal en sus conceptos hecho doblemente universal al ser traducido bellamente al italiano. Feliz cumple, y gracias por esta hermosura, el regalo que los dos nos hacen a todos. Besos grandes Irene Marks
Tu poema suena igualmente bello en italiano.
Publicar un comentario
Suscribirse a Comentarios de la entrada [Atom]
<< Página Principal